«У листі рідним і в його лісах
Зосталася тому душі моєї
Частина найдорожча, повнозвучна
І повноцвітна!»
/ поетична замальовка до 55 р. пам яті Михайла Ореста (Зерова), поета, перекладача української діаспори, брата Миколи Зерова, уроженця м.Зіньків/
Всім народитися в своїй отчизні
дано,
Та даром є одно: духово бути в
ній.
Михайло Орест
Давно відомо, яка велика сила
впливу поезії на почуття людини. Інколи чотири рядки талановитого автора можуть
змінити сторінки нашого життя. Поетичне
слово здатне проникати у таємниці людської душі, закликає людину мислити
образами, не дає нашій душі зачерствіти.
Зіньківщина здавна славиться талановитими
людьми. Не цураючись наболілих тем, поети і прозаїки в усі часи намагалися
показати життя з усіх сторін, щоб збагатити світову скарбницю духовності
дещицею краси нашого краю, розповісти світові про геніальних своєю простотою
людей, які жили і живуть поряд з нами.
Одним з
таких славних земляків, майстром поетичного слова був Михайло Орест(Зеров),
який народився 1901 р. у м.Зіньків на Полтавщині, в родині педагога. Був на
одинадцять років молодшим від свого брата Миколи Зерова.
Михайло закінчив Київський інститут народної освіти, вчителював. З 1924 р. жив у Києві. Ще замолоду цікавився східною філософією, буддизмом, що відбилося в настроях його поезії. За життя в Україні оригінальних віршів не публікував, хоча писав їх із студентських років. Двічі заарештований, був у таборах та на засланні. Саме тоді Михайло Зеров написав цей сонет:
Враз барви щастя гаснуть. У
пітьмі
Квадрат вікна біліє. Чорні ґрати,
В залізні двері. Тиша. Я — в
тюрмі…
Під час війни потрапив у полон, опинився у
Вінниці, потім у Львові, далі в таборі біженців у баварському місті Авгсбурзі. У
1963 р. 12 березня наш
видатний земляк помер у тому ж таки Авгсбурзі. Нащадків у нього не залишилося.
Архів письменника зберігається у Вільній українській академії наук у Нью-Йорку.
1994 року перепохований у
Києві на Байковому кладовищі – поруч із братом Дмитром. Того дня збулися пророчі слова
Справжнього Поета:
«Я вернувся до тебе, отчизно
моя...»
Із власного серця Михайло Орест видобув
рецепт щастя: самозаглиблена праця розуму, оригінальна творчість заради
розвитку національної культури, відповідальність за збереження пам’яті і спадку
великих українських митців. За майже два десятиліття він написав п’ять збірок
самобутніх за змістом і довершених за формою віршів - «Луни літ» (1944), «Душа
і доля» (1946), «Держава слова» (1952), «Гість і господа» (1952), «Пізні вруна»
(посмертна - 1965 року). Поет був упевнений у доцільності й важливості своєї
літературної діяльності в еміграції, вважаючи її роботою «для «української
вічності», бо вірив у нашу національну невмирущість і постання держави.
Дві перші збірки - «Луни літ» та
«Душа і доля» - складаються переважно з віршів, писаних у тридцяті роки . Тиша,
самотність, порожнеча, осінь, холод, зима, нерухомість, горе - реалії його
творів.
Прийдешнє -
пуща, в пітьмі вся німа;
Стежки слова, та слів у ній нема.
Ти йдеш: навколо тьма і тьма.
Одне ти знаєш: тиха і смутна
Тебе по той бік пущі жде труна.
Поет саме був тим, хто писав про «добро і
зло» і вважав вірш моральною проповіддю. Третя і четверта книжки Ореста
«Держава слова» та «Гість і господа» увібрали старі та нові ліричні поезії.
І я зберу з дерев душі погідних
І до тієї, що її привіт
Колись гасив скорботу і тривогу,
Любові спілої скерую літ.
Через десять років ті ж теми зазвучать у
«Пізніх врунах». Це вірші 40-х, 50-х і 60-х років, а з них багато про «душу». І
не лише про загальну світову душу, а про одну-єдину, свою власну, яку мучать
спогади минулого.
Оподаль від людей, злочинства і
пороку
Плекай
душевний мир і тишину глибоку –
І чисті помисли, постали в
тишині,
Надійно проростуть у нетутешні
дні.
Не менш важлива частина його спадку -
переклади, які робив з німецької, французької, англійської, італійської,
іспанської, португальської, польської мов. Водночас мав високий талант і мужній
голос, свою неповторну мову для творення самобутнього поетичного світу.
Світ природи (Космосу, ладу, добра) в
Орестовій ліриці протистоїть хаосу, породженому людством. Абсолютне зло -
тоталітарні держави, дві світові війни, повномасштабна війна в Україні,
знецінення людського життя й занепад культури, - ось спричинені самим людством
апокаліптичні останні часи, пророком яких виступає у своїх віршах Михайло
Орест. Проте у людства є порятунок - свобода вибору добра:
З серця, людино, свого, з глибин
його щонайглибших
Владаря світлого клич! В сяєві
слав, молодий,
Зло із престолу він скине, покаже
тобі, о людино,
Сонячне небо - і мир з ним
процвіте на землі.
Немає коментарів:
Дописати коментар